POR et PARA | Explications et exemples
- Cátia Sever
- 9 de nov. de 2021
- 1 min de leitura

En portugais les prépositions PARA et POR ont des utilisations bien distinctes.
Regardons les phrases:
- Quando vou para o trabalho passo pela ponte.
- Passa pela farmácia quando vieres para casa.
- Ele foi viver para o Porto por amor.
PARA indique une direction (dans l'espace ou dans le temps) un but, ou le terme d'un mouvement ou action.
POR Indique un parcours, une situation entre deux points, une durée, un échange, un moyen, une cause, l’objet d’un sentiment.
Dans la traduction en français, notez que, les phrases signalées (1) utilisent "pour" et les phrases signalées (2) utilisent "par".
Dans tous les autres, le français utilise une autre préposition (vers, à, etc).
PARA | POR |
É preciso comer para viver. Il faut manger pour vivre. (1)
Os passageiros para o Porto devem permanecer sentados. Les passagers pour Porto doivent rester assis. (1)
Por favor, dirija-se para a saída. S’il vous plait, dirigez-vous vers la sortie.
A Rita foi para Bruxelas fazer um estágio. Rita est allée à Bruxelles faire un stage.
O seu carro deve estar pronto para a semana. Votre voiture doit être prête pour la semaine prochaine. (1) Para o mês que vem vamos ao Porto. Le mois prochain nous allons à Porto.
Para o preço a que o comprei estava à espera de melhor. Pour le prix auquel je l'ai acheté je m'attendais à mieux.(1)
Não tenho jeito para a cozinha. Je ne suis pas doué pour la cuisine. (1) |
Foi por interesse que ele escolheu ficar. C’est par intérêt qu’il a choisi de rester. (2) Zanguei-me por nada. Je me suis mis en colère pour rien. (1)
Esse trabalho foi feito por um amador. Ce travail a été fait par un amateur. (2)
O autocarro passa pela ponte. Le bus passe par le pont. (2)
Vou enviar a encomenda pelo correio. Je vais expédier le colis par la poste. (2)
Eles bebem meia garrafa de vinho por pessoa. Ils boivent une demi-bouteille de vin par personne. (2)
Ele tem muito respeito pelos pais. Il a beaucoup de respect pour ses parents. (1)
Sou pelo partido que defende os animais. Je suis pour le parti qui défend les animaux.(1)
Comprei este carro por tuta-e-meia. J’ai acheté cette voiture pour une bouchée de pain. (1)
Assinei esta revista por seis meses. Je me suis abonné à ce magazine pour six mois. (1) |
Attention: POR doit faire la contraction avec l'article.
Ainsi:
POR + A = pela
POR + O = pelo
POR + AS = pelas
POR + OS = pelos
PARA ne fait pas la contraction avec l'article.
Comments